מה היא הדרך הפשוטה ביותר לתרגם מסמכים שלמים?

במקרים רבים אנחנו מקבלים מסמכים בשפות שאנחנו לא מכירים היטב ולכן מחפשים דרכים שונות כדי לתרגם אותם. ראו כאן מילון להורדה!

תרגום מסמכים שלמים

כאשר משתמשים במילון של בבילון, הדבר הוא מאד פשוט. מעתיקים את כל המלל ורואים באופן מידי את התרגום המדויק של המלל לשפה הנדרשת.

אם לדוגמה הגיע מסמך בשפה הגרמנית, מבצעים תרגום ומיד אפשר לקרוא את המסמך כולו מתחילתו ועד סופו וגם להבין את מה שנאמר בו. לאחר מכן, אם מעוניינים לכתוב תשובה אפשר לבחור משתי אופציות.

  • לכתוב בשפה האנגלית שהיא השפה הבין לאומית הראשונה בעולם וקיימת סבירות גבוה שהלקוח יודע להתנהל בשפה זו באופן מושלם.
  • לכתוב את התשובה בעברית, לתרגם את המסמך השלם באמצעות בבילון ולאחר מכן לשלוח אותו במייל ללקוח.

התנהלות אישית ועסקית בשפות זרות

כאשר מדובר במיילים עם גורמים פרטיים או עסקיים ואתם לא מבינים את מה שכתוב, חייב להיות תרגום מדויק ולפרטי פרטים. במקרים רבים מדובר על נושאים כספיים שהם אקוטיים כמו לדוגמה בעסקאות ייבוא. כל שביב מידע מתורגם לכסף ואם הנושא לא ברור ואתם מאשרים זאת, הדבר יכול להוביל לתשלומים גבוהים.

לכן יש לבחון את המסמך באופן מוקפד ולעבור עליו שורה אחר שורה עד שהכול ברור במאה אחוז. קיימת גם אפשרות להפוך את המלל לדיבור, אם אופציה זו נוחה יותר אפשר ליהנות מהנוסח הקולי וכך להבין את המסמך באופן מושלם.

תרגום מסמכים

התרגום המיידי חוסך את הצורך להעביר את המסמכים הללו אל מתרגם בבילון ולהמתין עד שהמסמך יהיה מוכן, בהתאם לעומס העבודה של המתרגם ולאורכו של המסמך. לעיתים ההמתנה הארוכה מעכבת מהלכים ולכן נוח מאד שיש תרגום במקום וללא עיכובים.